Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Marek.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16654, komentáře < 7 dní: 170, komentářů celkem: 429696, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 528 návštěvník(ů)
a 2 uživatel(ů) online:

Willy
rosmano

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116580582
přístupů od 17. 10. 2001

Hledání: Jaký překlad Písma používáte?
Vloženo Úterý, 10. únor 2015 @ 15:39:08 CET Vložil: Tomas

O Bibli poslal gregorios777

Používáte pravověrný překlad Písma nebo liberální falzifikáty?

Existují pouze dva věrné překlady Písem - v angličtině (King James version - Bible Krále Jakuba) a v češtině Bible Kralická (ovšem pouze do roku 1613). Vycházejí se skupiny rukopisů, ze které vzešel Textus Receptus (přijatý text), na kterém oba zmíněné překlady stojí, a které obsahují vše, co bylo v jiných skupinách úmyslně odstraněno nepřáteli Písma, ariány (Origenes, Eusebius), liberálními teology, z nichž mnozí ani neuznávali Kristovu zástupnou oběť, označujíc ji za nemorálnost. Někteří z nich dokonce byli spiritisté či svobodní zednáři a jezuité.


Z této skupiny rukopisů vychází i Český ekumenický překlad dnes velmi rozšířený, přestože je to bezbožný paskvil.

Zatímco skupina rukopisů, odkud pochází Textus Receptus se může opřít o 1900 shodných rukopisů, tak skupina rukopisů, ze které se nyní překládají všechny moderní Bible po roce 1900 se opírá pouze o DVA! O sinajský kodex, který v roce 1844 Tischendorf nalezl v odpadkovém koši kostela Svaté Kateřiny na Sinaji a který byl zjevně jako nepovedený paskvil vyhozen do koše a jenž obsahoval asi 70 přegumovaných míst. 

Druhý je Vatikánský kodex, který se jakoby zázrakem najednou našel ve Vatikánské knihovně v roce 1481, právě když probíhala reformace. Jde pravděpodobně o Eusebiův ariánský falzifikat, kterých bylo vyrobeno asi 50 a byly rozeslány do všech možných míst, aby se po čase opět "našly."


Jste si tedy jisti, že používáte věrný překlad, který vychází ze skutečného řeckého originálu? Že nepoužíváte falzum? 

"Jaký překlad Písma používáte?" | Přihlásit/Vytvořit účet | 56 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: reformovany v Pátek, 13. únor 2015 @ 17:49:47 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)

Ahoj Gregu,

Mám sice na BK napsáno "podle posledního vydání Kralického z roku 1613"

pod tím je:

Česká Biblická společnost 1991



Jenže pak v textu je občas odkaz a pak pod čarou teprve varianta z roku 1613.


Co to má znamenat?


zdraví

reformovaný



Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: poutnick v Středa, 11. únor 2015 @ 15:55:22 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Paradoxní je že svůj první Nový zákon jsem měl od adventistických známých mé matky. V českém jazyce a tištěnou v USA. Měl moc krásné barevné mapky. Ani nevím kdo ho přeložil.  Starý zákon jsme měli v kralickém překladu. 
Mrzelo by mne kdyby se někdo kdo používá jiné překlady dal svést k tomu aby jakýmkoliv způsobem snižoval kralický překlad a nebo překlad KG5. Zároveň to berme jako varování. Ten kdo se zřekne církevní autority dané Bohem ten obvykle ztratí dříve nebo později úplně všechno. Mimo jiné i Písmo svaté. Nedokáže si zdůvodnit ani to co do něho vůbec patří a co ne.



Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: Myslivec v Středa, 11. únor 2015 @ 16:45:13 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Srdeční.



Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: demagog (quokam@seznam.cz, http://www.bohu-a.svetu.cz/) v Středa, 11. únor 2015 @ 20:36:43 CET
(O uživateli | Poslat zprávu | Blog) http://www.bohu-a.svetu.cz/
Bible se překládat nesmí! Každý pokus o to je bezbožný liberální falsifikát! Křesťané by se měli povinně učit řecky a hebrejsky a číst pouze z původních rukopisů! Pouze původní rukopisy psané rukou svatých apoštolů zachovávají Svatou pravdu! Že ty rukopisy už dnes neexistují? Naše smůla!!! 



Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: poutnick v Středa, 11. únor 2015 @ 10:30:22 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Tady je názorně vidět že nejenom Církev ale i Ekumena tady existovala dřív než se stala viditelnou navenek. Jestliže v 19. století nechali v klášteře svaté Kateřiny bádat evangelického theologa. Nemám nic proti evangelickým překladům, starým ani novým. Běžně je používají i naši církevní otcové, včetně otců z Tovaryšstva Ježíšova. Dokud se držíme školy která má  cerifikát od samého Boha tak si nemusíme dělat starosti se slabikářem. Jestli máme to maso na míse doopravdy a nebo je to jen podobenství. 
Bible tu pokud vím existuje od 1. století, ne až od 15. a nevím proč by měly mít nějaký zásadní vliv zrovna dva zmiňované kodexy. Nejstarší dochované jsou pravděpodobně kumránské svitky.



Re: nebezpečenstvo ekumenickej Biblie (Skóre: 1)
Vložil: rudinec v Středa, 11. únor 2015 @ 08:44:31 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Žijeme vo vážnej dobe. Proroctvá Božieho Slova sa napĺňajú pred naším zrakom. Jedným zo znamení skorého druhého príchodu Pána Ježiša Krista je aj ekumenické hnutie.

        V súčasnom kresťanskom svete sa veľa hovorí o ekumenickom hnutí. Túžba po jednote kresťanstva sa môže zdať pre bežného, neinformovaného človeka ako niečo nádherné a veľmi potrebné a dôležité. Všetky ekumenické bohoslužby sa nesú v znamení chválorečenia lásky a porozumenia medzi kresťanmi, kde sa často citujú verše z evanjelia Jána 17,21 – "aby všetci boli jedno." Ale to všetko je klam a zdanie.

        Táto zhubná duchovná epidémia už prenikla do takmer všetkých kresťanských cirkví a náboženských spoločností. Je to len naplnenie 13. Kapitoly knihy Zjavenie. Uvedomujeme si vôbec čo sa skrýva v ekumenickom hnutí a kto ho vlastne riadi? Je to protibožská koalícia babylonských cirkví, pripravujúcich sa pod vatikánskym vedením na boj proti tým, ktorí budú zachovávať Božie prikázania a riadiť sa svedectvom Ježišovým – čo je Duch proroctva.

        Nezabudnime, rímskokatolícka cirkev sa nemení a nikdy sa nevzdá nároku na neomylnosť. Katolicizmus ako náboženský systém nezodpovedá Kristovmu evanjeliu dnes o nič viac, ako v ktoromkoľvek období svojich dejín. Reformačné cirkvi uzatvárajú s katolíckou cirkvou dohody a robia ústupky, ktoré prekvapujú aj samých katolíkov do tej miery, že ich sotva vedia pochopiť. Ľudia nechápu, čo sa skrýva za hnutím ekumenizmu, ktorý nemá záujem sa zjednotiť na zásadách Božieho Slova, ale ktorý v podstate napĺňa to, čo povedal pápež Pius XI. v encyklike Mortalium animos – že ekuména je vlastne návrat do rímskokatolíckej cirkvi.

        K ekumenickému hnutiu neoddeliteľne patrí aj ekumenická Biblia, ktorá sa stala spojujúcim článkom medzi matkou všetkých cirkví a odlúčenými protestantskými dcérami. Ako by to predsa vyzeralo, aby katolíci čítali z inej Biblie ako protestanti!

        V minulosti nečítal katolík Bibliu, ktorú čítali protestanti, ani inú knihu, ak na nej nebola uvedená klauzula Imprimatur, čo je biskupské schválenie, že ju môže čítať. Lenže doba sa zmenila. Keď sa lepšie pozrieme na ekumenickú Bibliu, tak sa plne zhoduje s katolíckou Bibliou, ale vôbec nie z Bibliou na Slovensku najhodno-vernejšou a to preklad Biblie od prof. Jozefa Roháčka.

        Je smutné, že ekumenizmus zasiahol aj adventistov siedmeho dňa a že niektorí predstavitelia ASD akoby nevideli, do akého spoločenstva sa dostali a kde vedú svoje ovečky. Keď sa pozrieme do ekumenickej Biblie, zistíme, že na jej tvorbe sa podieľala aj cirkev ASD. Pričom v prvom vydaní ekumenickej Biblie – Nový zákon sa v predhovore biskup Baláž vyjadril nasledovne: "Ekumenický preklad môže byť podstatným základom pre zjednotenie kresťanov a všetkých ľudí dobrej vôle." Aj v novom vydaní celej ekumenickej Biblie je v úvode tá istá myšlienka, aby daná Biblia spájala všetkých.

        S kým sa chcú niektorí adventisti zjednotiť? S tými, ktorí prekrúcajú Písmo? Biblia predsa jasne hovorí o tých, čo budú meniť niečo z Božích slov, aký trest ich stihne. (pozri Zj 22,19)

        V ďalšom sa podrobne pozrieme na Nový zákon a porovnáme rozdiely, ktoré sú medzi Bibliou od prof. Roháčka a ekumenickou Bibliou, ktorú tak vo veľkom a dá sa povedať skoro všade používa prevažná väčšina adventistov siedmeho dňa, ktorí si možno ani neuvedomujú toto veľké nebezpečenstvo, lebo zmeny, ktoré sú zavedené do ekumenickej Biblie, sú zavedené vedome, aby sa zastrela pravda, aby ju čitateľ nespoznal. Nezabudnime, že nepriateľ spasenia sa vždy usiloval zničiť Bibliu a keď sa mu to nepodarilo, tak dosiahol to, že ju sfalšoval a to je to nebezpečenstvo ekumenickej Biblie. Pán Ježiš povedal: "Posväť ich v svojej pravde! Tvoje Slovo je pravda" (Ján 17,17). Preto je veľmi dôležité poznať pravé Božie Slovo, za ktoré naši predchodcovia položili svoje životy a neprijímať niečo, na čo Pán Boh nikdy nevložil svoju pečať ani požehnanie. Preto ďakujme Pánovi, že sa aj pre nás Slovákov postaral o hodnoverný preklad Biblie od prof. Roháčka. Vážme si ho a chráňme si ho.

        Teraz sa pozrieme na zmeny, ktoré sú zavedené v ekumenickej Biblii. Vzhľadom na množstvo vedomých a úmyselných chýb zameriame sa zatiaľ len na Nový zákon. 

 

Závažné prekladateľské zásahy v textoch Nového zákona

 


 verš                 Biblia podľa prekladu prof. Jozefa Roháčka                                              ekumenická Biblia

 


Mat 1,25                      Ale jej nepoznal, dokiaľ neporodila svojho                                                                                             vynechané: svojho prvorodeného

                                   prvorodeného syna a nazval jeho meno Ježiš.

 

Mat 5,44                      Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov; dobrorečte                               vynechané: dobrorečte tým, ktorí vás

                                   tým, ktorí vás preklínajú; čiňte dobre tým, ktorí vás nenávidia,                 preklínajú; čiňte dobre tým, ktorí vás

                                   a modlite sa za tých, ktorí vás potupujú a prenasledujú.                                                  vás nenávidia; potupujú

 

Mat 6,13                      A neuvoď nás v pokušenie, ale nás zbav zlého, lebo                                                          vynechané: lebo tvoje je kráľovstvo

                                   tvoje je kráľovstvo i moc i sláva na veky. Amen                                                                               i moc i sláva na veky. Amen

 

Mat 6,27                      A kto z vás starajúc sa môže pridať k veľkosti svojej                                                                A kto z vás si môže svojou ustarostenosťou

                                   postavy jeden lakeť?                                                                                                                                                                                      predĺžiť život čo len o jeden ľakeť?

 

Mat 8,29                      A hľa, kričali a hovorili: Čo máme s tebou,                                                                                           vynechané: Ježiš

                                   Ježiš, Syn Boží? Prišiel si sem pred časom nás trápiť?

 

Mat 9,13                      Lež iďte a naučte sa, čo je to: Milosrdenstvo chcem a nie obeť.             vynechané: ku pokániu

                                   Lebo neprišiel som volať spravodlivých, ale hriešnych ku pokániu.

                              

Mat 12,35                     Dobrý človek z dobrého pokladu srdca vynáša dobré                                                         vynechané: srdca

                                   veci, a zlý človek zo zlého pokladu vynáša zlé veci.

 

– 1 –

verš                   Biblia podľa prekladu prof. Jozefa Roháčka                                                                    ekumenická Biblia

 


Mat 12,47                     A ktosi mu povedal: Hľa, tvoja matka i tvoji bratia                                                                        v ekumenickej je tento verš v zátvorke

                                    stoja vonku a chcú s tebou hovoriť.                                                                                                                             s poznámkou, že daný verš niektoré

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       rukopisy vynechávajú

Mat 13,51                     A Ježiš im riekol: Či ste porozumeli tomuto                                                                                           vynechané: Ježiš

                                   všetkému? A oni mu povedali: Áno, Pane.

 

Mat 15,8                      Tento ľud sa mi blíži svojimi ústami a rtami ma ctí,                                                            vynechané: sa mi blíži svojimi ústami

                                   ale ich srdce je ďaleko odo mňa.

 

Mat 16,3                      a za rána: Dnes bude nečas, lebo sa červená     zachmúrené nebo.                   vynechané: Pokrytci, tvárnosť neba znáte

                                   Pokrytci, tvárnosť neba znáte posúdiť a znamenia časov nemôžete?                   posúdiť a znamenia časov nemôžete?

 

Mat 16,13                     A keď prišiel Ježiš do okolia Cezáree Filipovej, opýtal sa                                               vynechané: o mne – a tiež – kto som ja

                                   svojich učeníkov a riekol: Čo hovoria ľudia o mne, že kto

                                   som ja, Syn človeka?

 

Mat 16,18                     A ja ti tiež hovorím, že si ty Peter, Skala,           a na tej skale                                            vynechané: Skala 

                                   zbudujem svoju cirkev, a nepremôžu jej ani brány ríše smrti;

 

Mat 17,21                     Ale tento druh nevychádza, iba modlitbou a pôstom.                                                                  tento verš je celý vynechaný

 

Mat 18,11                     Lebo Syn človeka prišiel, aby spasil to, čo bolo zahynulo.                                               tento verš je celý vynechaný

           

Mat 19,9                      A hovorím vám, že ktokoľvek by prepustil svoju ženu     pre inú                        vynechané: ktorý si vezme za ženu

                                   príčinu ako pre smilstvo a vzal by si za ženu inú, cudzoloží,                                 prepustenú, cudzoloží.

                                   a ten, ktorý si vezme za ženu prepustenú, cudzoloží.

           

Mat 19,17                     A on mu riekol: Čo ma nazývaš dobrým? Nikto nie je     dobrý, iba                     v ekumenickej takto: Čo sa ma pýtaš na

                                   jeden, Boh. A jestli chceš vojsť do života, zachovaj prikázania.               dobro? Jeden je Dobrý! – vynechané slovo Boh

 

Mat 19,20                     Na to mu povedal mládenec: To všetko som zachoval                                                   vynechané: od svojej mladosti

                                    od svojej mladosti, čo mi ešte chýba?

 

Mat 19,29                     A každý, kto opustil domy alebo bratov alebo sestry alebo otca               vynechané: manželku a namiesto

                                   alebo matku alebo manželku alebo deti alebo polia pre moje                               mnohonásobne použili slovo stonásobne

                                   meno, dostane mnohonásobne viac a večný život obdrží dedične.

           

Mat  20,7                     Povedali mu: Pretože nás nikto nenajal. A on im povedal:                                              vynechané: a čo bude spravodlivé,

                                   Iďte aj vy do vinice, a čo bude spravodlivé, dostanete.                                                       dostanete

           

Mat 20,16                     Tak budú poslední prví a prví poslední; lebo mnoho                                                            vynechané: lebo mnoho je povolaných,

                                   je povolaných, ale málo vyvolených.                                                                                                                 ale málo vyvolených

 

Mat 20,22                     A Ježiš odpovedal a riekol: Neviete, čo si prosíte. Či môžete piť             vynechané: a pokrstiť sa krstom, ktorým

                                   kalich, ktorý mám ja piť, a pokrstiť sa    krstom, ktorým sa                                            sa ja krstím? 

                                   ja krstím? Povedali mu: Môžeme.

 

Mat 20,23                     A on im povedal: Môj kalich pravda piť budete,  i krstom,                                              vynechané: i krstom, ktorým sa ja krstím, 

                                   ktorým sa ja krstím, pokrstení budete; ale dať sedieť po mojom               pokrstení budete;

                                   pravom a po mojom ľavom boku nie je mojou vecou, ale to

                                   bude dané tým, ktorým je to pripravené od môjho Otca.

 

Mat 21,44                     A ten, kto padne na ten kameň, rozrazí sa, a na                                                                            je síce uvedený, ale pod čiarou je napísané,

                                   koho by padnul, toho rozdrtí.                                                                                                                                                   že niektoré rukopisy ho vynechávajú                                        

Mat 23,14                     Beda vám zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože                                                                        tento verš je celý vynechaný

                                   zožierate domy vdov, a to pod zámienkou dlhého

                                   modlenia; preto ponesiete ťažší súd.

 

Mat 25,13                     Bdejte teda, lebo neviete dňa, ani hodiny, kedy príde Syn človeka.          vynechané: kedy príde Syn človeka

           

Mat 27,35                     A keď ho ukrižovali, rozdelili si jeho rúcho hodiac                                                                         vynechané: aby sa naplnilo to, čo povedal

                                   los, aby sa naplnilo to, čo povedal prorok: Rozdelili                                                                    prorok: Rozdelili si moje rúcho a o môj

                                   si moje rúcho a o môj odev hodili los.                                                                                                               odev hodili los.

 

Mat 28,2                      A hľa, povstalo veliké zemetrasenie, lebo anjel Pánov zostúpiac             vynechané: odo dverí

                                   z neba pristúpil a odvalil kameň odo dverí a posadil sa na ňom.

 

Mat 28,19                     A tak iďte, čiňte učeníkmi všetky národy krstiac ich                                                          nepresne preložené: namiesto čiňte

                                   vo meno Otca i Syna i Svätého Ducha                                                                                                             učeníkmi použili získavajte mi učeníkov

           

– 2 –

verš                   Biblia podľa prekladu prof. Jozefa Roháčka                                                                    ekumenická Biblia

 

 


Mar 1,1                        Počiatok evanjelia Ježiša Krista, Syna Božieho                                                                             je síce uvedený, ale pod čiarou je napísané

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             že niektoré rukopisy vynechávajú výraz

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Syna Božieho

 

Mar 1,14                      A potom, keď bol Ján vydaný, prišiel Ježiš do                                                                                   vynechané: kráľovstva

                                   Galilee kážuc evanjelium kráľovstva Božieho

 

Mar 1,30                      A Šimonova svokra ležala v horúčke, a hneď mu povedali o nej.             namiesto svokra použili slovo testiná

           

Mar 2,17                      A keď to počul Ježiš, povedal im: Zdraví nepotrebujú                                                    vynechané: ku pokániu

                                   lekára, ale nemocní. Neprišiel som povolať

                                   spravodlivých, ale hriešnych ku pokániu.

 

Mar 6,11                      A ktoríkoľvek by vás neprijali ani vás nechceli počuť, idúc                                             vynechané: Amen vám hovorím, že

                                   odtiaľ vytraste i ten prach spod svojich nôh im na svedectvo.                             znesiteľnejšie bude Sodomänom

                                   Amen vám hovorím, že znesiteľnejšie bude Sodomänom                                    a Gomoranom v súdny deň ako tomu mestu

                                   a Gomoranom v súdny deň ako tomu mestu.                 

           

Mar 6,33                      A zástupy ich videli, že idú preč, a mnohí ho poznali.                                                         vynechané: ho poznali – a tiež – 

                                   A zbehli sa ta pešo zo všetkých tých miest a predišli                                                         zhromaždili sa k nemu          

                                   ich a zhromaždili sa k nemu.

 

Mar 7,8                        Lebo opustiac prikázanie Božie držíte podanie ľudí –                                                         vynechané: oplakovanie krčahov a pohárov,

                                   oplakovanie krčahov a pohárov, aj mnohé iné tomu                                                                   aj mnohé iné tomu podobné veci robíte

                                   podobné veci robíte.

 

Mar 7,16                      Ak má niekto uši nato, aby počul, nech počuje!                                                                             tento verš je celý vynechaný

   

Mar 7,19                      lebo to nevchádza do jeho srdca, ale do brucha                                                                             zmenený zmysel konca verša, kde napísali:

                                   a vychádza von do stoky, ktorá čistí všetky pokrmy.                                                                  Tým vyhlásil všetky pokrmy za čisté.

 

Mar 9,24                      Tu hneď skríkol otec mládenca so slzami a povedal:                                                          vynechané: so slzami – a tiež – Pane.

                                   Verím, Pane; pomôž mojej nevere!

 

Mar 9,44                      Kde ich červ nezomiera, a oheň nehasne.                                                                                                         tento verš je celý vynechaný                

 

Mar 9,46                      Kde ich červ nezomiera, a oheň nehasne.                                                                                                         tento verš je celý vynechaný

 

Mar 10,21         Vtedy Ježiš pozrúc na neho zamiloval si ho a povedal mu:                                              vynechané: vezmi kríž

                                   Jedno ti chýba: iď, predaj všetko, čo máš, a daj chudobným

                                   a budeš mať p

Přečíst zbytek komentáře...



Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: Gregorios777 v Úterý, 10. únor 2015 @ 17:51:28 CET
(O uživateli | Poslat zprávu)
Pardon - Kláštera svaté. Kateřiny



Re: Jaký překlad Písma používáte? (Skóre: 1)
Vložil: Mikael v Úterý, 10. únor 2015 @ 18:15:54 CET
(O uživateli | Poslat zprávu) http://pistis.webnode.cz

Ona ani ta Kralická není zas až tak super:

"Jen tak mimochodem blahoslavův překlad NZ, který je součástí kralické bible má docela pohnutou historii - Blahoslav neměl k dispozici některé části řeckého textu, tak si poradil tak, že překládal z latinské Vulgaty do řečtiny a pak do češtiny - což opravdu svědčí o naprosté spolehlivosti Kralické bible :D (nic proti ní)."

Zdroj: https://www.evangnet.cz/diskuze/vlakno/forum/cce/otazka_zvenci//6085


Navíc ji psali zuřiví kalvinisté, takže králi Davidovi zakázali tancovat (Kalvín tanec odsuzoval), mohl tedy jen poskakovat (2. Samuelova 6,14), a v žalmu 127, verš 2 už Bůh milému nedopřává spánek, ale jen sen (to zní líp, že?)... :-D











Stránka vygenerována za: 0.71 sekundy