Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Oto.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16654, komentáře < 7 dní: 194, komentářů celkem: 429735, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 576 návštěvník(ů)
a 1 uživatel(ů) online:

rosmano

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116627921
přístupů od 17. 10. 2001

Kontrasty: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bible21
Vloženo Středa, 15. duben 2009 @ 14:34:50 CEST Vložil: Olda

O Bibli poslal Nepřihlášený

Přeložit byť jen část Bible z původních jazyků není snadnou záležitostí. Pokoušeli se o to mnozí, ale ne všichni dosáhli cíle. Překladů celé Bible do českého jazyka není dostatek. Osvědčená Kralická Bible je pro současného člověka již silně nesrozumitelná. Dokonce i Český ekumenický překlad bývá některým lidem málo srozumitelný. Jistě se na tom podepisují kulturní a společenské změny a rychlý vývoj jazyka.

Skupina překladatelů, která během patnácti let dokončila překlad biblického kánonu pod názvem Bible21 – všech 66 knih, které od reformace přijímají evangelické církve, dosáhla úžasného úspěchu. Založená nadace byla schopna překladatelskou práci nejen financovat, ale také zajistit korektury a Písmo svaté vytisknout.

Žádný překlad na světě není dokonalý. Každý překlad je do jisté míry i výkladem a odráží pochopení původních textů překladateli. Je pravdou, že překladatelská práce se výrazně zpřesnila, protože je dnes k dispozici mnoho rukopisů Bible a také jsou elektronicky k dispozici vynikající pomůcky (slovníky, encyklopedie, komentáře, stovky překladů do jiných jazyků, různé jazykové analýzy apod.). Dnes už prakticky nelze překládat bez pomoci počítače, aby bylo možné pojmout a utřídit tisíce informací a překladatelských variant.

Bible21 byla vytištěna právě o letošních Velikonocích a jak se zdá, okamžitě si získala mnoho příznivců. Překlad vykazuje snahu o přesnost a zároveň o čtivost. Profesionální umělci - herci - vyzkoušeli v předvečer velikonočních svátků veřejné čtení v Betlémské kapli. Byl to úžasný zážitek. Nový překlad mluvil živě a názorně. Stovky lidí to mohou dosvědčit. Ve více než 60 městech ČR se konala přes Velikonoce průběžná čtení Bible v novém překladu. Vystřídaly se stovky lidí z různých církví a často se připojili i představitelé měst. Prodaly se tisíce výtisků a nadace Bible21 nestačí vyřizovat nové objednávky. Mnoho lidí projevilo nový zájem o Bibli a čte ji.


Každý překlad musí také projít i odbornou kritikou a také být otestován v bohoslužebném použití a biblickém studiu. Je třeba vyzkoušet jeho srozumitelnost pro věřící i nevěřící a teprve z určitého odstupu provést objektivnější hodnocení.

V této souvislosti je velmi překvapující prohlášení vydané ze sekretariátu České biskupské konference Katolické církve v ČR. Překladu je vytýkáno, že Bibli zkrátil o sedm knih. To je problematická námitka, protože církve vzešlé z reformace používají již 500 let šedesát šest kanonických knih a oněch sedm a několik drobných dodatků k dalším knihám označují za apokryfní nebo deuterokanonické. Tyto knihy totiž nejsou obsaženy v hebrejském kánonu sestaveném synodou v Jamnii v roce 90 po Kr. Do seznamu byly zahrnuty na základě řeckých a latinských překladů. V pravoslavné tradici jsou označeny jako nekanonické. Mimochodem: Nadace Bible21 počítá také s překladem těchto vzácných knih, aby překlad byl naprosto kompletní. Čtenářům Bible je známo, že také Česká biblická společnost od samých počátků tiskne paralelně Český ekumenický překlad ve variantě striktně kanonické a ve variantě doplněné o deuterokanonické knihy.

Další námitkou ČBK je, že jméno matky Páně není vytisknuto jako Maria, ale jako Marie. Myslím, že je jasné, že jde o prosté počeštění jména, tak jako například u jména Ježíš, kde také neužíváme původní hebrejské Jehošua či řecké Iesous.

Také samotné pokusy o zrýmování některých poetických částí Bible nemusí být samy o sobě špatné a je třeba je zhodnotit až na základě kvality překladu a praktického používání. Překlad Bible21 si nedělá nárok na bezchybnost a určitě bude třeba, tak jako ostatně u každého překladu, některá vyjádření revidovat. Na druhou stranu je snaha o převedení Bible do dnešní řeči důležitým činem, který zpřístupňuje Písmo svaté i lidem, kteří nevyrostli v křesťanském prostředí. Každý poctivý pokus o inkulturaci Božího slova je potřebný a také zpřístupnění překladu na perfektně uspořádaném internetu je velkým darem dnešním čtenářům. Velmi přínosná je také možnost stahování Bible21 v audio formátu mp3, což umožňuje poslouchat kvalitně namluvené Boží slovo kdekoli na cestách, při odpočinku a osobním ztišení. Jistě tuto možnost budou využívat také nevidomí zájemci o tento text. Nakonec nelze než souhlasit s přístupem katolické biskupské synody, která se v říjnu 2008 konala v Římě a která tak velkoryse a jasně podtrhla důležitost snah o šíření Božího slova všemi způsoby:

Slovo Boží – abychom použili důležitý pavlovský obraz – není připoutáno (srov. 2Tm 2,9) k jedné kultuře; naopak, touží překročit hranice, a právě apoštol Pavel byl mimořádným nositelem inkulturace biblického poselství v nových kulturních souřadnicích. K tomu je církev povolána i dnes prostřednictvím citlivého, avšak potřebného procesu, který získal silný impulz od učitelského úřadu papeže Benedikta XVI. Církev má nechat proniknout slovo Boží do mnohotvárnosti kultur a vyjádřit ho podle jejich jazyků, pojetí, symbolů a náboženské tradice. Musí však být stále schopná uchovávat ryzí podstatu jeho obsahu, bdít nad riziky degenerace a kontrolovat je.

Církev tedy musí nechat zazářit hodnoty, které Boží slovo nabízí jiným kulturám, takovým způsobem, aby byly očištěné a zúrodněné. Jak řekl Jan Pavel II. biskupům v Keni během své cesty do Afriky v roce 1980, „inkulturace bude skutečně odleskem vtělení Slova, bude-li kultura, proměněná a obnovená evangeliem, vytvářet ve své vlastní tradici originální podoby života, obřadů a křesťanského myšlení.“

Lze si jen přát, aby všechny pokusy o inkulturaci biblického poselství v českém jazyce stály ve službách evangelia a nebyly stavěny proti sobě. Jistě i Jeruzalémská Bible, jako překlad propagovaný zmíněným stanoviskem ČBK z 9.4., bude vítaným pomocníkem a nositelem vzácného obsahu, který není snadné lidskými slovy uchopit. Nakonec litera je cestou ke Slovu – Ježíši Kristu – Mesiáši - který sám je středem Písem svatých. Každý čtenář také potřebuje iluminaci Duchem svatý, aby mu litera nebyla ke smrti, ale k životu.

ThDr. Pavel Černý, Th.D. je předsedou Ekumenické rady církví v České republice

Zdroj: Magazín ChristNet.cz


"Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bible21" | Přihlásit/Vytvořit účet | 12 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bible21 (Skóre: 1)
Vložil: Mikael v Středa, 15. duben 2009 @ 15:30:39 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://pistis.webnode.cz

 Ohánět se hebrejským kánonem, který v r. 90 sestavili fariseové, odmítnuvší Krista, je nesmysl. Biblí rané církve byla Septuaginta. Naprostá většina citátů v NZ je právě z ní! Řídíme se podle fariseů? Ti, kteří užívali širší alexandrijský kánon byli také Hebrejci, i když mluvili řecky! Proč jejich ne, a farisejský ano? Fariseové tenkrát navíc spálili spoustu knih, aby to prý nemátlo věřící. Nepřipomíná vám to někoho? 


 emeth.tk



Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bibl (Skóre: 1)
Vložil: pirmin v Středa, 15. duben 2009 @ 15:56:03 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Není to žádný nesmysl. Po uzavření tohoto kánonu - jediného uzavřeného kánonu, který existuje - s ním po několik staletí pracovali židovští učenci a výsledkem je kánon do písmene, "do puňktíku", totiž masoretský text. Samozřejmě bereme v úvahu i jiné varianty biblického souboru ale žádná křesťanská alternativa k MT neexistuje. Tóra - kánon vzešlý z babylonského zajetí - septuaginta - kánon z Jabne - MT - soubor knih NZ - - to všechno má stejnorodý původ a je posvěceno konsensem a používáním.

Tak jako je nesmysl pohrdat NZ proto, že vzešel z katolické (nebo pravoslavné) církve, tak je taky nesmyslem odmítat SZ kánon kvůli tom, že ho sestavili židi. Je to jejich Písmo, dostali ho od Boha. Mají PRÁVO! A hlavně a především - žádná církev nevykonala nad starozákonními spisy práci srovnatelnou s masorety. Proto nemá co postavit proti.

Z toho nijak nevyplývá, že by text Bible v rozsahu schváleném Tridentinem byl nelegitimní. Vychází z revize Septuaginty a Septuaginta byla Biblí apoštolů a tím je řečeno všechno podstatné. Kdo chce používat Septuagintu´, Vulgátu nebo jejich překlady nemá přece žádný problém. Kdo však hájí Septuagintu PROTI masoretskému textu je vedle jak ta jedle.


]


Re: Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu (Skóre: 1)
Vložil: Elo v Středa, 15. duben 2009 @ 17:07:14 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Pirmin, nemáš absolútne pravdu:

1. Každému je jasné,že postoj Židov  koncom 1. storočia sa veľmi podobal postoju Luthera voči katolíkom: bol emocionálne negatívne zaujatý. Je preto pochopiteľné, že chceli sa odlíšiť, a nekopírovať druhú stránku. Preto tak rozhodli, ako rozhodli...

2. Po roztrhnutí opony v chráme pri smrti Krista na kríži by aj biblickým bratom pochádzajúcich z reformácie v konečnom dôsledku mohlo byť jasne, že je nelogické, ani nebiblické riadiť sa tým, čím sa riadili Židia /navyše v zaujatej atmosfére.../, a neriadiť sa tým, čím sa riadili Kristus a apoštoli, ktorí jednoznačne používali Bibliu alexandrijskú...

3. Argument s Jamniou je viacmenej veľmi hypotetický, nepotvrdený, viac  legendárny, pretože až tak všetko nebolo pre všetkých uzavreté, ako to ty tvrdíš...Navyše etiópski Židia aj tak majú presne tie isté knihy vo svojom kánone, ktoré má ak Katolícka Cirkev.

4. Jedným z dôvodov, prečo sa rozhodli Židia iba pre tieto knihy bola skutočnosť, že vraj neobsahujú hebrejský variant. Jednako však sledovania kumránskych zvitkov od Mŕtveho mora potvrdili, že sa nejaké hebrejské ekvivalenty aspoň u niektorých týchto 7 kníh našli. No samo osebe požiadavka na nutnosť nejakého hebrejského variantu je prinajmenej pochybá a podozrivá... Prečo to nevadilo tým 70-tim prekladateľom, nevadilo kresťanom vo svojej dobe, ba ani Židom, ked boli v medzi Židmi a kresťanmi dobré vzťahy, no začala im vadiť neskôr. Zdá sa, že jediný dôvod je obhájiť naskrze nerozumné, hlúpe a so žlčou urobené rozhodnutie Martina Luthera a spol. z pohnútky aby, "čo sa len dá bolo inak ako u katolíkov" /tam to bolo asi ako na GS.../...

5. O knihách Nového zákona rozhodla stará Cirkev definitívne na synodách pred koncom 4. storočia. Ona rozhodla aj o kánone Starého zákona presne tak, ako je v kánone Katolíckej cirkvi. Podozrivé je, prečo po 1500 rokoch používania tohoto variantu Biblie /katolíckej/  Luther a reformátori -ktorí prijali v podstate aj rozhodnutia starej Cirkvi o mnohých bludoch, o Vyznaní viery a iných veciach za správne - zrazu zmenili názor na Bibliu Starého zákona... Nie je za tým  zasa len dôvod, že čosi mu v nich vadilo z hľadiska jeho koncepcie novej viery, ktorú hlásal? On chcel vyškrtnúť vlastne aj niektoré knihy Novéh o zákona, len vďaka Melanchtonovi a spol. ho odhovorili... Je otázne, či na takomto človeku môže byť postavená dôvera... a ve´d celý z protestantizmu vzišlý kresťanský svet to všetko bezvýhradne  doteraz "papká"... Alebo sa mýlim?

Nám  je to jasné: Ak v našej Biblii je tých 7 kníh SZ, znamená, že kráčame za Kristom a rannou Cirkvou, ktorej prax potvrdila neskôr aj oficiálna Cirkev na svojich synodách a konciloch... Tam, kde v Biblii niet tých 7 kníh SZ, tam v tejto veci kráčajú za Židmi-nekresťanmi /skôr vtedy protikresťanmi.../ a Martinom Lutherom, človekom, ktorý nebol žiadnym naajvyšším expertom na Bibliu, a ani nijakým svätcom /skôr naopak.../ a ktorý chcel vyhodiť i ďalšie knihy a ktorí úmyselne doplnil slovo "iba" v nemeckom preklade svojej Biblie k Rim 3,28. Nech každý logicky zváži, čo je hodnovernejšie...

A teraz tú tvrdosť trochu zmiernim: Pravoslávna Cirkev prijala dokonca ešte na Trulánskom sneme /692 n.l./ ďalšie knihy do svojho kánonu, ktoré sú tam doteraz. A napriek tomu nebolo nikdy nijakého napätia medzi Východom a Západom v tejto veci. Prečo?Pretože všetci chápali, že Biblia je iba určitý výber kníh z celkového "koryta" posvútnej Tradície. Čiže ak niečo nie je v Písme, každý chápal: Nevadí, ve´d je to v icných spisoch, ktoré považujme tieť za dôležité, a viem to rozlíšiť, lebo máme jasnú cirkevnú náuku a určité zásady sa prijali... Ak by takto chápali ak cirkvi vzišlé  z reformácie atď. túto vec, bolo by nezmyselné sa hádať. No zrejme to tak nie je, pretože niektorí nepoznajú a nechcú ani poznať nič iné "iba Písmo", čo je preto na škodu veci. Ale v cirklvách, kde sa považuje za správne prihliadať aj na mimobibnlické významné spisz a brať ich v úvahu, tam tieto rozdiely, o ktoýzh sa hádame, nie sú až tak horybilne dôležité...

/Žiaľ, zajtra cestujem na dlhšie, nebudem sa môcť zapájať, nemám istotu... Verím , že nejako to nezatiahnete celkove "do bludu".../


]


Re: Re: Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překl (Skóre: 1)
Vložil: pirmin v Středa, 15. duben 2009 @ 18:39:26 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Elo,

ad 1/  je velmi pochybné se domnívat, že židovští rabíni při celé této robotě brali na vědomí nějakou židovskou sektu, zvanou "křesťané". Byli jim šumafuk, měli mnohem vážnější starosti a takových sekt bylo z jejich pohledu neurekom. A i kdyby!! Copak vyřazením makabejců z kánonu upadla křesťanství hlava?

ad 2/   typický křesťanský, antisemitský argument. Jenže moje Bible je samý Izrael, Izrael, všude Izrael. Ježíš a jeho apoštolové NEMOHLI používat masoretský text ze stejných důvodů, proč nediskutovali na granosalis. Tento měkký antisemitismus, hluboko zažraný do tradičních církví, vyznačující se záměnou slova "izrael" slovem "církev" já nesdílím, ba odmítám.

ad 3/ nějací etiopští židé a jiné marginální skupiny jsou irelevantní. Zpochybňování kánonu z Jabne je samo pozoruhodné. Jako by to psala nula.
Člověk nemusí věřit, že Kristus vstal z mrtvých, ale zpochybňovat tento kánon je podobné zpochybňování Kristova narození. Držíme přece v ruce výsledky! Zatím pokud vím nikdo nepředložil prokazatelnou teorii o tom, že na tom kánonu se usnesli učitelé jinde a jindy, ale i kdyby, bylo by to jedno. Nic by se tím nezměnilo, máme v rukou VÝSLEDEK. Masoretská práce začíná zřejmě na poč. II.stol., končí ve stol. X. Toto datování je důležité. V průběhu staletí vyrostla septuagintě konkurence. Samozřejmě ji můžeš odmítnout, jako třeba trojjazyčníci odmítali dlouho jiné překlady, než latinský. Ale je ti to houby platný. To není otázka diskuse, to se prostě STALO.

ad 4/   my nejsme oprávněni po židovských rabínech něco opravovat. Takhle by si mohla třeba kdejaká nová církev vybírat, co z NZ uznává a co už ne. Vono úplně stačí, že evangeličtí extrémisti potřebují pro každou drobnost důkaz z NZ, protože SZ pro ně nemá dostatečnou autoritu.
Kánon je kánon. Všechny kánony před Jabne byly neuzavřené.  Toto je jediný UZAVŘENÝ kánon židovských svatých Písem, který se obecně prosadil. Žádný jiný není. Nebo je? Třeba se pletu. Kde je takový kánon?

ad 5/  ach ta tvoje lutherská mánie!
Co s tím má společného? Kánon NZ uzavřela starověká církev na synodách, a definitivně. Byla to jejich práce. Jde o jejich svaté spisy. SZ přejali od židů. Přejali ho přibližně v tom rozsahu knih, v jakém vznikl před Kristem. S masorety neměli žádné spojení, proto jejich práci, dosud neuzavřenou, nemohli bráti v potaz. To udělali až humanisti, kteří se pídili po pramenech, a z nichž někteří se pak stali protestanty. 
Důležité pro nás je, že my už kritické vydání, obecně uznané, v rukou máme, a tak nemáme žádný důvod ho oduznat. Existuje. Já ho používám, ovšem v překladech. Jestli to někdo (Míkael) používat nechce, je to jeho věc, ale používají ho v těch 39 knihách i katolíci. Např. v ČEP. Je obecně rozšířený po křesťanských církvích. Dokonce i ty církve, které používají širší kánon, se varují z deuterokanonických knih vyvozovat cokoli dogmatického bez opory v knihách obecně uznávaných za kanonické. 

"Že něco není v Písmu..." Prosimtě o tom si povídej s Gregoriem nebo podobnými exoty, je jich tu dost. Žádná seriozní evangelická církev neučí, že všechno musí být v Písmu. Ale dělají to někteří nevzdělaní evangelíci, no a pak exoti. Jenže to bys musel o protestantském světě něco vědět - vždyť tvé nevědomosti pocházejí čistě z katolických apologií, to je vidět ve všem co píšeš. Nikdy jsi to nekonfrontoval se skutečností - a pokud náhodou ano, tak jen proto, aby ses utvrdil ve svých omylech. V této oblasti jsi pozoruhodně nepopsaným listem - vždyť tvé soudy o protestantském světě jsou ještě zábavnější, než cizincovy soudy o vás.


]


Re: Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu (Skóre: 1)
Vložil: Mikael v Středa, 15. duben 2009 @ 17:15:56 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://pistis.webnode.cz

Další chytráK? Ani Luther si nedovolil tzv. apokryfy vyškrtnout z Bible, až pokrytec Kalvín, který mj. nařídil upálit nešťastného bludaře Serveta na pomalém ohni!
Mně nevadí, že hebr. kánon sestavili Židé, ale že to byli Židé, kteří popírali Krista, a tak nemohli mít Boží vedení! Vedle jak ta jedle je ten, kdo se řídí lidmi, kteří neuznali Krista! Apoštol Pavel, Hebrejec, který měl Božího Ducha, používal Septuagintu. Mně osobně to stačí. Nemíním se ochuzovat, co se týče poznání...

 
 emeth.tk


]


Re: Re: Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překl (Skóre: 1)
Vložil: pirmin v Středa, 15. duben 2009 @ 17:22:31 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Už jsem si všiml, že sem tento archanděl přináší velmi exotické názory. Názor jako názor.
Ale jestli s tebou septuaginta udělá, co udělala s apoštoly a jejich posluchači, tak to bude skvělý, ne? To jsem zvědav - ztratíš trochu ze své exotičnosti.


]


Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bible21 (Skóre: 1)
Vložil: Lu v Čtvrtek, 16. duben 2009 @ 11:39:21 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Shalom leChaim, Mirjam



Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bible21 (Skóre: 1)
Vložil: demagog (quokam@seznam.cz) v Čtvrtek, 16. duben 2009 @ 18:04:07 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu | Blog) http://www.bohu-a.svetu.cz/
Apoštol Juda cituje ze spisů, které nejsou ani v katolické bibli, z Nanebevzetí Mojžíšovo a apokalypsy Henochovy. Apoštol Pavel zase cituje nějakého pohanského kyperského básníka, jehož básně také nejsou v Bibli. No a co?
 
Židům, židovskému národu, Bůh svěřil Starou smlouvu a pomazal je k tomu, aby nad ním bděla, chránila jej a předávala světu. Proto bych nepodceňoval práci židů, byť se udála po ukřižování Kristově, neboť Kristus, to je Nová Smlouva, Nivá smlouva, kterou židé odmítli a nepoznali.

NA druhé straně zase nezastírám, že je možné, že deutorokanonické knihy nesou Boží Slovo určené bratrům katolíkům a ne třeba nám. A proto Duch Svatý vede bratry katolíky k tomu tyto knihy uznávat za Boží slovo a nás nekatolíky zase tyto knihy neuznávat, neboť protě nenesou slovo Boží k nám.

V této otázce, otázce Biblického kánonu, je tedy pro mne určující postoj mé církve, mé denonimace, v Duchu Svatém. Amen.



Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bibl (Skóre: 1)
Vložil: aviaf v Čtvrtek, 16. duben 2009 @ 20:49:09 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.ucl.ac.uk/ssees/people/economics-and-business-staff-folder/tomas-cvrcek
A mormonum zase nese Bozi slov Kniha Moroni....

A.


]


Re: Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu (Skóre: 1)
Vložil: aviaf v Čtvrtek, 16. duben 2009 @ 20:49:46 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://www.ucl.ac.uk/ssees/people/economics-and-business-staff-folder/tomas-cvrcek
Pardon - kniha Mormon. Moroni byl jen ten posel, ze jo? A.


]


Re: Re: Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu (Skóre: 1)
Vložil: pirmin v Čtvrtek, 16. duben 2009 @ 21:19:18 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Ale blbost, de Magog má pravdu. Kanonické spisy jsou SPOLEHLIVĚ inspirované, a to celé. Praví církev. Mnoho dalších písemností je ovšem inspirováno rovněž, arci nikoli bezvýhradně - proto přece až do raného novověku citovali křesťanští učitelé nejen z Písma, ale i z církevních Otců. Proto židé citují nejen Písmo, ale i talmud.
K deuterokanonickým knihám se v tomto smyslu přiznávají nejen katolíci, ale i evangelické církve. Uznávala je i Jednota bratrská. To je rozdíl mezi nimi a apokryfy, čímž myslím sektářské spisky neuznané církví. V těch si dnes libují hlavně lidi, kteří Božímu slovu nevěří.


]


Re: Reakce předsedy Ekumenické rady církví v ČR na Stanovisko ČBK k překladu Bible21 (Skóre: 1)
Vložil: oko v Pátek, 17. duben 2009 @ 11:13:59 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu)
Páni bratři.
Domnívám se, že právě zde máme dobrou příležitosti projevit svou toleranci křesťanským způsobem. Kdybychom se lišili jen v pohledu na Deuterokanonické knihy! To by bylo dobře!

(Ř 14,2-12)
Někdo totiž věří, že může jíst všechno; ten, kdo je slabý, však jí jen zeleninu.
Ten, kdo jí, ať nepohrdá tím, kdo nejí, a kdo nejí, ať nesoudí toho, kdo jí; vždyť Bůh ho přijal!
Kdo jsi ty, že soudíš cizího služebníka? Svému vlastnímu pánu stojí nebo padá! Bude však postaven; Bůh je přece schopen ho postavit.
Někdo totiž uznává jeden den nad jiné, jiný uznává každý den. Každý ať má ve své mysli plnou jistotu.
Kdo zachovává den, zachovává ho Pánu, a kdo ten den nezachovává, nezachovává ho Pánu. Kdo jí, jí Pánu, neboť děkuje Bohu, a kdo nejí, nejí Pánu a děkuje Bohu.
Nikdo z nás přece nežije sám sobě a nikdo sám sobě neumírá.
Žijeme-li totiž, žijeme Pánu a umíráme-li, umíráme Pánu. Ať už tedy žijeme nebo umíráme, patříme Pánu.
Vždyť proto také Kristus zemřel a vstal z mrtvých a ožil, aby byl Pánem mrtvých i živých.
Ty pak, proč soudíš svého bratra? Anebo ty, proč pohrdáš svým bratrem? Všichni se přece postavíme před Kristovou soudnou stolicí.
Vždyť je napsáno: "Jakože jsem živ, praví Pán, skloní se přede mnou každé koleno a každý jazyk vzdá chválu Bohu."
A tak každý z nás bude sám za sebe skládat účet Bohu.




Stránka vygenerována za: 0.23 sekundy